The Supermen - David Bowie

Оригинал: https://youtu.be/KKbWHxUc-3E (аудио 1997)

Сверхлюди/ The Supermen - David Bowie

{Эквиритмический перевод}

Когда был молод целый мир
И волшебство вершило пир
Сверхлюди друг за другом шли
Хранили остров без любви
Нахмурят бровь, священный страх
Трагические жизни без конца
И не вздохнуть
Покой суровый, извращенный; чудесный люд закован в жизнь

Так игры их дивны
Нет смерти для сверхлюдей
Их жизнь непрерывна
Так тихо сверхбоги кричат

Там, где един был мыслей хор
И чуден тайных сил простор
Предела нет, и смех, и боль
Вся мощь понять их судеб роль
Где в тяжком сне тритоны стонут
Их грез кошмарных смертным не снести
Брат рвал на части тело брата, шанс умереть
И в прах сойти

Под красным тем небом
Вся грусть канет в небыль
Так странен их праздник
Так мягко сверхбоги умрут


***

Текст оригинала:

"The Supermen" © David Bowie

When all the world was very young
And mountain magic heavy hung
The supermen would walk in file
Guardians of a loveless isle
And gloomy browed with superfear,
Their tragic endless lives
Could heave nor sigh
In solemn, perverse serenity, wondrous beings chained to life

Strange games they would play then
No death for the perfect men
Life rolls into one for them
So softly a supergod cries

Where all were minds in uni-thought
Powers weird by mystics taught
No pain, no joy, no power too great
Colossal strength to grasp a fate
Where sad-eyed mermen tossed in slumbers
Nightmare dreams no mortal mind could hold
Man would tear his brother's flesh, a chance to die,
To turn to mold

Far out in the red sky
Far out from the sad eyes
Strange, mad celebration
So softly a supergod dies


Рецензии