Edward Lear - There Was an Old Man on the Border

рисунок Эдварда Лира

There was an old man on the Border,
Who lived in the utmost disorder;
He danced with the cat, and made tea in his hat,
Which vexed all the folks on the Border.

Варианты перевода:

Старикашка один за границею жил
И совсем с головою своей не дружил.
Он с котом танцевал,
В шляпу чай наливал
И, тем самым, соседей своих доводил.

***

Жил один старикан на границе.
Он ума не имел ни крупицы.
С кошкой танцы водил,
В шляпе чай он варил,
Чем бесил весь народ на границе.

***

Жил один старичок у границы.
Слаб умом он был, как говорится.
Танцевал он с котом,
В шляпе и без пальто.
Раздражал он народ на границе.

***

Жил да был старый хрыч на границе
И его все считали тупицей
Он с котом мог плясать,
В шляпы чай разливать.
Всех людей он сердил на границе.

***

Жил когда-то старик на границе -
Не из тех, кто умом мог гордится.
Танцевал он с котом,
Мог облить кипятком,
Весь народ раздражал на границе.


Рецензии