1230. Она пришла, но Смерть резвей. Эмили Дикинсон
И заняла весь Дом —
Там мебель бледная её
И весь металлолом.
Мороз явился точно в срок —
Любовь не такова,
Иначе бы закрыла дверь
И заперла врата.
Emily Dickinson:
1230.
It came at last but prompter Death
Had occupied the House —
His pallid Furniture arranged
And his metallic Peace —
Oh faithful Frost that kept the Date
Had Love as punctual been
Delight had aggrandized the Gate
And blocked the coming in.
Свидетельство о публикации №117092110030
Это для улыбки. А перевод, как и само стихотворение, замечательный.
"Иначе бы закрыла дверь..." Но в жизни всё не так.
Пришлю все подборки на голосование в понедельник.
Ирина Расулова 22.09.2017 14:45 Заявить о нарушении
Спасибо за отклик! А в понедельник подборка будет весьма кстати... :)) Жду.
с теплом и улыбкой,
Адела Василой 22.09.2017 15:03 Заявить о нарушении