Тяжёлая победа
С намёка на намёк. Мир так не нов!
Вино и ужин, вечер при свечах -
И, вот, ты уступаешь в мелочах...
Покажется, что с неба благодать -
И, вот, ты начал клятвы раздавать...
Что девушка капризна - не беда.
Талантлива, красива, молода!
И, чтоб завоевать такой сапфир
Ты в бедности устраиваешь пир.
Ты видишь кто ей нужен. Ты не тот!
Но ты уже решил, пошёл "на взлёт".
Взял лучшую из сказочных ролей -
И, вот, ты стал ей ближе и милей.
Всё для неё! И даже эта роль!
Ведь королеве надобен король!
Но в жизни есть один простой закон:
Схитрил - она тебя вернёт на кон.
Чужое можно безусловно взять,
Но никогда его не удержать!
Над этим "златом" ночью чахнет дух.
А днём ты настораживаешь слух.
И коршуном ты кружишься над ней,
Когда она глядит на лебедей.
И ревность сушит душу и мечту.
Ум омрачён и вам невмоготу!
Ни творчество, ни счастье, ни покой
Неведомы, пока она с тобой!
Развод! И никаких там "может быть"!
Посмертно все готовы нас любить!
На этом можно было б завершить,
Когда бы по счетам нам не платить!
Нет! В довершение к списку этих бед:
Любая маска оставляет след!
И с кожею её снимай теперь!
И в лес, мой принц, ты снова просто... зверь!
24 июля 2005 года (в 30 лет)
(в 2017 году стихотворение одновременно вошло
и в лирический сборник "Чёрная роза"
и в мистический сборник "Всем выйти из сумрака!")
(а ещё это стихотворение, в какой то степени,
является парным к моему стихотворению "Лёгкая победа"
http://www.stihi.ru/2017/10/08/35)
Свидетельство о публикации №117091708383
С уважением Анна
Анна Жмычкова 23.12.2017 15:02 Заявить о нарушении
Благодарю за рецензию!
Но вот, что я хотел спросить у "любителя английской поэзии": Не правда ли, в этом стихотворении есть некоторый "английский акцент"? А как Вам кажется? :)
Алексей Николаевич Смирнов 23.12.2017 20:37 Заявить о нарушении