Поль Верлен. В лодке
Венеру принял небосвод,
Мерцает ложе черных вод;
Матрос кисет из брюк берет.
Зовет момент нас, господа,
Быть смелыми как никогда;
Рукам – свободу от стыда!
Но шевалье Атис не рад,
И, пробуя гитарный лад,
На Хлою бросил злобный взгляд.
Аббата проповедь тиха –
Эгле не ведает греха,
Виконт глядит на облака.
А между тем луна взошла,
Дорожка как мечта легла
И лодку приняла.
Paul Verlaine. En bateau
L’;toile du berger tremblote
Dans l’eau plus noire et le pilote
Cherche un briquet dans sa culotte.
C’est l’instant, Messieurs, ou jamais,
D’;tre audacieux, et je mets
Mes deux mains partout d;sormais !
Le chevalier Atys, qui gratte
Sa guitare, ; Chloris l’ingrate
Lance une ;illade sc;l;rate.
L’abb; confesse bas ;gl;,
Et ce vicomte d;r;gl;
Des champs donne ; son c;ur la cl;.
Cependant la lune se l;ve
Et l’esquif en sa course br;ve
File ga;ment sur l’eau qui r;ve.
Свидетельство о публикации №117091706975