Библейский быт. Копла

         КОпла - одна из форм андалусского песенного фольклора, сложившаяся в средние века. Название близко к русскому «куплет». Традиционно в Испании коплой называли любую строфу из песенной поэзии, имеющую от 4-х до 12-ти стихов. Причем рифмовались только четные строки. Чаще всего по форме это четверостишие, написанное восьмисложником с рифмовкой четных строк. Копла практически всегда содержит в себе цельный, очень сжатый сюжет, иногда - две параллельные ситуации. Сейчас копла распространена во всей Испании и латиноамериканских странах, как в фольклоре, так и в авторской поэзии, к ней обращались такие авторы, как Антонио Мачадо и Федерико Гарсиа Лорка.
         В руссой поэзии укоренилась такая форма коплы: 12-строчная строфа, разбиваемая системой рифм на два шестистишия, в которых третий и шестой стих укорочены. Система рифмовки: abc abc def def.

         «Из ребра бог создал Еву,
         чтоб Адаму стала парой.
         Вот мужчины и грызутся
         из-за этой кости старой.»
  Андалусийская копла 47. Перевод Давида Самойлова
   (http://www.zorongo.ru/coplas/coplas5.html)
   
Адам своё ребро подкинул,
хотелось поскорей жениться.
Не повезло.
Лилит с решимостью былинной,
ума палата при девице,
рулит козлом.
Римейк Лилит, простушка Ева -
безропотна, ну, сущий ангел -
так хороша!
Одна беда: мужи «налево»
за ней широкими шагами
толпой спешат.

17.09.2017
Далия Рухам
© Даллия Рухам
Мой блог: http://my.mail.ru/community/blog_daliahru/40962343579FEB23.html


Рецензии