ТЕЩЕ
Теще (Гьай ганин).
Уже давно как твоя дочь
Совсем со мной не ладит, теща.
Мои советы гонит прочь,
Меня не слушается, теща.
Насмешки к доброте моей,
Чем угодить, не знаю, ей.
Характер дочери твоей
Не стоит и копейки, теща.
Не стану от тебя скрывать,
Про скромность нечего сказать.
По-русски может лишь болтать.
Родной язык забыла, теща.
Не все еще успел сказать:
И на ходу умеет спать,
Рот не умеет закрывать,
Покою он не знает, теща.
Бесцельно может пропадать,
Не хочет в доме подметать,
Зато умеет крепко спать.
Хоть ложку бы помыла, теща.
Причины ищет, чтоб всегда
Затеять лишний раз скандал.
Бесстыдных знал, но никогда
С подобной не встречался, теща.
Ей слово скажешь, сразу в крик.
Знать, сатана у ней внутри.
Такая мука, хоть умри,
Чем с нею жить так дальше, теща.
Я видел нрав ее крутой,
И взгляд ее, всегда смурной.
Зато с кровати ни ногой,
Сдружилась крепко с нею, теща.
Судьею, теща, будь моей.
Жить очень тяжко стало с ней.
Не помню в жизни я в своей
Счастливых дней с ней рядом, теща.
Скажу, молчать я не могу,
Пусть слышит то, что я скажу:
Не пожелал бы и врагу
Женой сову такую, теща.
Юсиф покой свой потерял,
Не раз под палку попадал,
К собаке злобной он попал -
Я светлых дней не вижу, теща.
Перевод с рутульского Фазил Дашлай.
Свидетельство о публикации №117091703842