Димитыр Бояджиев. Пантера
от небето, светло що синей;
птичи хор до тъмно чак не стихва,
ниви златни вятърът люлей...
Радостно се взира из полята
селянинът с голите гърди,
а и на мечтателя в душата
бликват светли, радостни мечти...
Димитър Бояджиев
Солнце улыбается-сверкает,
небо голубое высоко,
птицы дотемна не умолкают,
нива золотая с ветерком...
Расстегнул— упарился— рубашку
селянин, святая простота,
и в груби хрестьянской нараспашку
радостная теплится мечта.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Пантера
Риканье на пантера
се счува в твоя смях.
Кат глина блед те слушам
с дух трепетен и плах...
И...пак ръце протягам
към черна красота
и не със клетва грозна—
с молитва на уста...
Димитър Бояджиев
Пантера
Рычание пантеры
сквозит в твоём смешке.
Я слушаю на нервах,
и в заячьей тоске
к тебе тянусь с мольбою
в прикушенных губах.
Нас в джунглях только двое,
а третий лишний— страх...
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №117091702190