Як клен... Маргарита Метелецкая

 
    http://www.stihi.ru/2017/09/15/7812

    Оригінал:


    Як клен обпалений застиг -
    Так я заклякла в тузі , Боже !
    Чи , може , мислення негоже
    В Твоїх обіймах доброти ?

    Чи фантазую для утіх
    На схилі вересня червленім ,
    Забувши чинники спасенні
    Та душу вплутуючи в гріх ?

    Ще й очманіла самота
    Все безпритульністю лякає ,
    Безсиле серце затискає
    Й устами править німота ? -

    У почуттях заблукла , схоже ? -
    Вирівнюй шлях до Тебе, Боже!


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Как рыжий клён, что опалён,
Так я в тоске застыла, Боже!
Иль мысли у меня негожи
И мне давить в объятьях стон?!..

Иль размечталась для утех
На склоне сентября пурпурном,
Ведь забывать спасенье дурно
И душу вовлекать во грех?

И одинокость неспроста
Всё беспризорностью ломает
И сердце бешено сжимает,
Устами правит немота? –

Блуждаю в чувствах я, похоже? –
Так выправь путь к Тебе, о Боже!


Рецензии
Прекрасный перевод, Светушка!
Только бы ещё последнюю строку первого катрена закончить словом "стон"...
Прости, что забежала поздно - помидоры заготавливаю на зиму немного...
Хочу успеть до больницы, чтоб не думать потом:)
Хорошо хоть не жарко уже, но всё равно устала:)
Обнимаю и люблю тебя!

Соловей Заочник   17.09.2017 00:39     Заявить о нарушении
СпасиБо, Светушка!
Пожалуй, на "стон" и выправлю..))
Жаль, что у тебя нет возможности сейчас перевести!
Благословляю тебя на удачное лечение!
БУДЬ!!!
Обнимаю со взаимной любовью,
я

Светлана Груздева   17.09.2017 00:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.