Grey Gull - Серая чайка

Из сборника «Rhymes of a Roughneck» (1950)

GREY GULL
СЕРАЯ ЧАЙКА

Я видел, как промозглым днем,
По воле участи своей,
Кружила чайка над зерном,
Что я насыпал для курей.
Седой пират почти без сил,
Нуждой гонимый в холода,
Сухие лапы навострил
Туда, где птиц ждала еда.

Ее встречали всем двором
Гостеприимно, предложив
Кормушку общую с пшеном
И — чайка голод утолив,
Взмахнув решительно крылом,
Как будто сбросив гору с плеч,
Заговорила с петухом —
И я ее подслушал речь:

«Я знаю — ты, твоя родня
Ограждены от бед стеной.
Вы подкупаете меня
Своим комфортом и едой.
Но я вся в шрамах неспроста —
С ветрами я вступаю в бой.
Ты скажешь, мол, я нечиста,
И все же я чиста душой.

Штурмую я ворота дня,
Мчусь в серебристой пелене,
Легко хватаю рыбу я
И сплю на вздыбленной волне,
Поскольку зачата была
Волной и небом в час зарниц,
И самой вольной прослыла
Из всех морских и прочих птиц.

От гор к полям, от пальм к сосне
Я в одиночестве своем
Без карт, в прибрежной стороне
Лечу — мне беды нипочем.
Пока морскую синеву
Я не глотну — не жду покой...
О, я отчаянно живу
И этот мир огромный — мой».

Так чайка серая могла
Здесь говорить... Когда ж она
На юг привычный курс взяла,
Вдруг понял я, как жизнь скучна
Моя.… Ах, если б я посмел
Ее хоть как-то изменить...
Из птиц цыганских я б хотел
Простою серой чайкой быть —
Над морем так же воспарить...

Перевод: Константин Николаев  http://www.stihi.ru/2013/08/07/3178


Рецензии
Константин,в музыке аранжировщики могут улучшить самые заурядные пьесы.Так и здесь.
Честно говоря, твой перевод также улучшил,на мой взгляд,это стихотворение.
Только в последней строке без "синим" ничего не теряется,только ритм выиграет
С уважением

Борис Зарубинский   15.09.2017 17:46     Заявить о нарушении
Борис, спасибо за отзыв. "Улучшил" самого Сервиса :) Стою на холме и обозреваю весь мир вокруг с прищуренным взором (шутка):)))) Сравнение с аранжировкой понравилось. "Синим" прислушался, убрал.

Константин Николаев 4   15.09.2017 18:03   Заявить о нарушении
Поверь мне,не боги горшки обжигают.
И у Сервиса и у других поэтов есть стихи,которые переводчики могут улучшить,разумеется классные переводчики,примерно такие,как мы:-)))))

Борис Зарубинский   15.09.2017 18:58   Заявить о нарушении