Николай Лилиев. Земли сырой приняв смиренье...

                Всред есенното запустение
                пред вас съм пак, о дървеса!
                Аз нося вашето смирение
                и тъмните ви небеса.

                Като бездомните ви листи,
                угасвам тъжен и самин,
                и мойте блянове са чисти,
                и мойте сълзи са рубин.

                Разбирам глухата ви песен,
                и вашия безимен плач,
                и в мене лъха морна плесен,
                и в мене пада скръбен здрач.

                По моите безлистни клони
                не тегне грозд, не тегне плод,
                и моята въздишка гони
                слънца в незнаен небосвод.

                И моите мечти бездомни
                ридаят в ледните мъгли
                и мойто минало не помни
                лъка на влюбени стрели.

                И пия мълком аз забвение
                от всяка бликнала роса.
                Всред есенното запустение
                аз пак съм ваш, о дървеса!

Николай Лилиев


Земли сырой приняв смиренье
в угоду тьмяным небесам,
в осеннем тихом запустенье
я вновь пред вами, древеса!

Как лист теряющий берёзу,
один ,у смерти на краю
мечу рубиновые слёзы,
а грёзы чистые таю.

Свою запамятовав песню,
стенаньем гулким угнетён,
я разделяю вашу плесень,
и братский заживо затон.

Мои порывы уж не зают
в плену бытья студёной мглы,
и моё прошлое не знает
укола ангельской стрелы.

Голы как годы мои клоны
без отраженья в лоне вод,
и выдох мой светила гонит
на несказанный небосвод.

Я молча пью туман забвенья,
и блещет мне одна роса.
В осеннем тихом запустенье
я ваш, я с вами, древеса!

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


Рецензии