Иоська уезжает на войну - Yoshke Furt Avek
Иной
Это перевод с идиш еврейской песни, Yoshke Furt Avek, написанной во время Русского-Японской войны 1904-1905гг Ароном Лебедевым* (https://www.youtube.com/watch?v=uo1PiD81Pn8).
Послушайте песню:
https://www.youtube.com/watch?v=H-Vx1NrgHpc
https://www.youtube.com/watch?v=utbNM1-fC00
Поезд вот уже подходит, страх нас всех берет,
Нашего родного Иоську поезд увезёт,
Ой-ой-ой, поезд вот-вот подойдёт,
Еще часок, ещё часок, он Иоську увезёт
- Не надо мне подарков, все они мне ни к чему,
Лучше мне ботинки справьте, еду на войну,
Ой-ой-ой, поезд вот-вот подойдёт,
Еще часок, ещё часок, он Иоську увезёт
- Будь же мне здорова, мама милая родная,
Тебе, бедняжке, плохо, а мне горше, ты ведь знаешь,
Ой-ой-ой, поезд вот-вот подойдёт,
Еще часок, ещё часок, он Иоську увезёт
- Прощай и будь ты мне здоров, отец мой дорогой,
Война, Бог даст, закончится, и я вернусь домой,
Ой-ой-ой, поезд вот-вот подойдёт,
Еще часок, ещё часок, он Иоську увезёт
- Не плачьте, не рыдайте вы при всём честном народе,
Среди солдат я стану самым лучшим в ихнем взводе,
Ой-ой-ой, поезд вот-вот подойдёт,
Еще часок, ещё часок, он Иоську увезёт
- Так жди меня и будь здорова, милая невеста,
Я за тобой скучаю больше, чем за всех их вместе,
Ой-ой-ой, поезд вот-вот подойдёт,
Целуемся, целуемся, он Иоську увезёт,
Ой-ой-ой, поезд вот-вот подойдет…
На фото: «Иосиф Трумпельдор — ефрейтор царской армии,( евреям не давали офицерские звания), полный Георгиевский кавалер в Русско-Японской войне, ветеран и инвалид Порт-Артура, потерял руку в бою, и продолжал участвовать в боях. В Израиле его почитают как национального героя, одного из отцов-основателей страны, (погибшего в бою за Израиль). В Англии он герой Первой мировой, орденоносец, боевой офицер, ветеран галлиполийского десанта. Ему отдавали честь японские генералы, русский и японский императоры восхищались его мужеством. Россия вправе гордиться таким сыном, но о нем там ничего не знают»:
https://lenta.ru/articles/2015/06/20/trumpel/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Трумпельдор,_Иосиф
* Аарон Лебедев (Aaron Lebedeff) (1873, Гомель, Россия –1960, США) –известный артист театра, поэт, композитор и исполнитель еврейских песен на идиш. Его блестящая театральная карьера протекала в еврейских театрах Варшавы, продолжалась в России, а с 1920г в Нью Йорке.
—————————————————————————————
Оригинальный текст:
https://www.youtube.com/watch?v=MbRoBjaACtE
Yoshke fort avek
S'iz a tumel a geruder
S'felt es on a shrek
Unzer liber guter bruder
Yoshke fort avek
Oy oy oy oy
Yoshke fort avek
Nokh a sho un nokh a sho
Un ban geyt shoyn avek
Koyf mir nit keyn lokenes
Ikh darf zey nit mer
Koyf mir a por shtivelekh
Tsu geyn in militer
Oy oy oy oy
Yoshke fort avek...
Zay zhe mir gezunt
Mayn tayere muter
Dir iz dokh shlekht
Un mir iz dokh biter
Oy oy oy oy
Yoshke fort avek...
Zay zhe mir gezunt
Mayn liber foter
Got meg shoyn helfn mir
Malkhome vern poter
Oy oy oy oy
Yoshke fort avek...
Kuk on unzer liber Yoshke
Zogt di mame tsu mayn tatn
Er vet zayn der shenster
Fun ale soldatn.
Oy oy oy oy
Yoshke fort avek...
Zay zhe mir gezunt
Mayn tayere kale
Nokh dir vel ikh benken
Mer funem ale
Oy oy oy
Yoshke fort avek
Nokh a kush un nokh a kush
Der ban geyt shoyn avek
Der ban geyt shoyn avek
Nokh a kush un nokh a kush ...
Свидетельство о публикации №117091104228