Sturm und Drang
бог Посейдон сменил на милость.
Туман щадящий постепенно,
шаги скрывающий по илу,
дарит Улыбки близлежащей
осенней дали безутешной.
Она на мне срывает плащик
и плед даёт в кафе безгрешном -
укрыться. Всё же утра хладость...
А на столе цветы в помине
в придачу дарят кофе-радость
блуждающего Пилигрима
в моём лице. Титаном лёгким
прикрыв колени в чёрной сети,
даёт вдохнуть - морского - лёгким
в узоре чаек, их полёте...
Беззвучна ложь во бреде спама.
Кровей размеренное бдение.
В кристаллах хладного фонтана
лучей холодных прободение.
И только, чтоб уравновесить
меня для тех, кто Свет не знает,
уравновешиваю место -
Собой, себя не узнавая.
Во мне два мира Sturm und Drang,* а
Буря с Натиском знакома!
Ударит в крышу бумерангом,
и я рождаюсь снова Новой.
И каждый день с кромешной тенью
борюсь, идя ступени множа.
И уходящей постепенно,
гусиной кожей я итожу
озноб столетия и века.
Как Крабовидная туманность
в созвездии Тельца, калекой
не пятится назад, а странно...
Кристалловидные соцветья
в оттенках красок изменяют
парящий Воздух лихолетья,
и тоже о себе не знают.
Всё изменяется. Изменно!
Нет ничего, что было б свыше
Судьбы, бредущей постепенно,
едва держащейся на крыше.
11 сентября 2017 года
*Sturm und Drang - /нем./ Буря и Натиск. Направление в немецкой литературе.
Свидетельство о публикации №117091104194