Перевод сонета Шекспира 142
Твоя же добродетель сплошь из зла.
Презрение твоё всему цена.
Сравнись со мной, и ты грешна была.
И не тебе судить мои дела,
Запятнан алый цвет твоих речей.
В чужой кровати грешные тела,
И чаще льётся фальшь ночных теней.
Люблю тебя, но любишь ты других,
Твои глаза устремлены туда.
Взрасти сочувствие до гор таких,
Чтоб и тебе могли все сострадать.
Иметь желая то, что взаперти,
Примером собственным не подведи.
Свидетельство о публикации №117091004780