Приспи мене... От просто обiйми
і просто поцілуй, приспи, я прошу...
Я так втомився вдень, моя хороша,
що «я» і «ти» немислимо без «ми».
Ти так умієш ніжність віддавать,
як дехто злість не вміє віддавати.
Талант обіймів – як талант кохати:
не всім дано в житті його пізнать.
Закрию очі... Шепочи, чи ні...
Лише не випускай ні на хвилину.
Весь день до тебе подумки так лину,
що... Ці... Обійми... Сняться... Вже... Мені...
................................................
http://www.stihi.ru/2017/09/10/1388
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Приспи меня…вот просто обними
и просто поцелуй, приспи, прошу я…
За день я утомился так, пойми,
что «я» и «ты» уже не разделю я.
Ты так умеешь нежностью обвить –
и злостью не сумеют в непокое.
Талант объятий – как талант любви:
не всем дано узнать за жизнь такое.
Глаза закрою…ты шепчи себе…
Не отпускай и на минутку даже.
Весь день я так душою льну к тебе,
что…эти ласки…снятся…нет их краше.
.......................
http://www.stihi.ru/2017/09/10/2108
Приляг со мной...
Ольга Юрьева 2
Перевод с украинского стихотворения
Миклоша Формы http://www.stihi.ru/2017/09/10/1125
Приляг со мной... И просто обними,
губами прикоснись. Мы лишь вдвоем...
Я так устал, так утомился днём,
что "Я" и "ТЫ" немыслимы без "МЫ".
Ты так умеешь нежность мне дарить!
Иные злость так, с упоением, дарили.
Блаженны те, кого, как ты, любили.
Талант объятий, как талант любить.
Шепчи... Молчи... Люби меня очами.
Не отпускай, тобою я пленён.
Весь день предвижу этот сладкий сон.
Твои... Объятья... Снятся... Мне...
Ночами.
.............................
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой
http://www.stihi.ru/2017/09/11/8983
Мне нужен сон… Сначала обними
и просто поцелуй, мне очень надо…
Устал за день, с любимой сон – награда,
где «я» и «ты» немыслимо без «мы».
Ты можешь страстно нежности дарить,
как злость другие дать нам не способны.
Талант объятий – это благородно:
не всем дано призвание любить.
Глаза закрою… Шепчешь, или нет?..
Не отпускай меня ни на секунду.
К тебе несусь, ищу тебя повсюду.
Во сне… Уже… Объятья… Снятся… Мне…
Свидетельство о публикации №117091001125
Чудесные стихи, замечательные переводы.
Таня Станчиц 04.11.2017 09:03 Заявить о нарушении