Ночная тайна. Свободный перевод Ницше

Товарищи по гимназии называли Ницше пастырем.



Вчера, ненастной ночью,когда всё невпопад, всё к чёрту, я ощутил мне незнакомый страх.Он выл,бродил по закоулкам.Подушка не дарила сон,который может подарить лишь благородный мак.Лишь он, лишь он... Я провалился в липкий сон.Прочь от раздумий и снится мне,какой-то незнакомый берег,залитый медным лунным светом. А на песке, покоился челнок и рядом с ним, два серых силуэта.Я подошёл поближе, чтобы рассмотреть. И это! В крови лежали пастырь и овца. От удивленья я потерял счёт времени.Не знаю сколько... Свинцовая вода перемешала мысли, смысл, слова,которые как гипс покрыли дно реки.Вдруг всё исчезло:годы, вечность, дни. Светало. От ночных оков освобождалось утро.Я тяжело пытался вспомнить ту странную овцу, которая покоилась в крови. Я оглянулся, но в комнате всё также чисто, пусто.Но я почувствовал, как страх ползёт по переулкам.


Рецензии
Интересный перевод! С удачей Вас!

Олга Булавина   06.09.2017 22:19     Заявить о нарушении
Благодарю, Вас, Олга!

Армат Уважаев   06.09.2017 22:25   Заявить о нарушении
И Вам спасибо! Заходите! Буду рада!

Олга Булавина   06.09.2017 22:46   Заявить о нарушении
захожу, читаю.

Армат Уважаев   07.09.2017 01:08   Заявить о нарушении
Спасибо! Удачи!

Олга Булавина   07.09.2017 18:48   Заявить о нарушении
принято)))

Армат Уважаев   07.09.2017 18:51   Заявить о нарушении