улыбка Роберта Уильяма Сервиса...
Не старожил No Sourdough. Роберт Уильям Сервис.
перевод Марьи Ивановой
***
Чтоб старожилом Юкон звал,
И нужно-то всего:
Сбить лося с ног,
Спереть лоток
С песком, и лечь со скво.
Нет! Старожилом мне не быть:
Стыжусь, но я стрелок
Такой паршивый, что свалить
Сохатого не смог.
***
а это мои ассоциации
Эллен Бали
сбить лося с ног
но я не смог
и золото спереть
в цель не попасть
мне никогда
жизнь лучше
хуже смерть...
***
ваши переводы колоритны , Марья Иванова
***
Ваша Э.Б.
***
вы можете познакомиться с работами интересных авторов-переводчиков
Роберта Уильяма Сервиса по адресу " Роберт Уильям Сервис. Стихи.ру"
Свидетельство о публикации №117090601104