улыбка Роберта Уильяма Сервиса...



Не старожил No Sourdough. Роберт Уильям Сервис.
перевод Марьи Ивановой


          ***

Чтоб старожилом Юкон звал,
И нужно-то всего:
Сбить лося с ног,
Спереть лоток
С песком, и лечь со скво.

Нет! Старожилом мне не быть:
Стыжусь, но я стрелок
Такой паршивый, что свалить
Сохатого не смог.

        ***

а это мои ассоциации


    Эллен Бали


сбить лося с ног
но я не смог
и золото спереть
в цель не попасть
мне никогда
жизнь лучше
хуже смерть...

***

ваши переводы колоритны , Марья Иванова

***

Ваша Э.Б.

***

вы можете познакомиться  с работами  интересных  авторов-переводчиков
Роберта Уильяма Сервиса по адресу " Роберт Уильям Сервис. Стихи.ру"


Рецензии