Хочу быть лишь с тобой! eu numai, numai
Перевод с молдавското (румынского): Сергей П. Емельченков.
Любовь, ты дала нам покой. Iubirea ce ne-a alinat
Как листик мы, где ветер дул. Ca frunza-n vnat s-a scuturat
Так кто же снова нам виной, Cine din noi e vinovat
Кто друг от друга оттолкнул? Si cine ne-a instrainat
Хочу быть снова, снова лишь с тобой, Eu numai, numai, numai cu tine
Только Ты к сердцу пришлась мне! Am avut clipe senine
Прошу, приди! И навсегда! Te rog sa vii, sa vii de tot
Я не могу уж без тебя! Да! Eu fara tine nu mai pot. Da!
Я и не знаю, как мне быть? Nu stiu iubito ce sa fac
Мою тоску как утопить? Cu dorul meu, cum sa ma-mpac
Как сердце мне всё усмирить? Cum inima sa-mi potolesc
С Тобой сильней хочу я быть? Eu tot mai tare te iubesc
Припев (повторяется 2 раза):
Хочу быть снова, снова лишь с тобой, Eu numai, numai, numai cu tine
Только Ты к сердцу пришлась мне! Am avut clipe senine
Прошу, приди! И навсегда! Te rog sa vii, sa vii de tot
Я не могу уж без тебя! Да! Eu fara tine nu mai pot. Da!
Хочу быть снова, снова лишь с тобой, Eu numai, numai, numai cu tine
Только Ты к сердцу пришлась мне! Am avut clipe senine
Прошу, приди! И навсегда! Te rog sa vii, sa vii de tot
Я не могу уж без тебя! Да! Eu fara tine nu mai pot. Da!
Припев (повторяется 4 раза):
Хочу быть снова, снова лишь с тобой, Eu numai, numai, numai cu tine
Только Ты к сердцу пришлась мне! Am avut clipe senine
Прошу, приди! И навсегда! Te rog sa vii, sa vii de tot
Я не могу уж без тебя! Да!!! Eu fara tine nu mai pot. Da!!!
Свидетельство о публикации №117090508349