Дим вiд цигарки... Нина Трало
Оригінал:
Дим від цигарки здійнявся над поглядом синім,
Чорні зіниці крізь мене дивилися в ніч…
Я зрозуміла, що ми почуття погасили,
Більше не буде тепер поміж нас протиріч.
Вечір зітхнув, опустився на місто кохання,
Зорі росою упали в тремтливу траву.
Серце болить – ми сьогодні зустрілись востаннє
І схоронили жар-птицю любові живу.
Прагнуть вуста доторкнутися шовку волосся,
В ніжності рук спопеліти волію сама…
Тільки душі протиріччями повне колосся
І не моя… Не моя… Не моя в тім вина.
Дим від цигарки розвіявсь над поглядом синім,
Зустрічі час відгорів і пройшов мимо нас.
Я не шкодую, що ми почуття погасили –
Спробою стати коханням був прожитий час.
20.06.2017 р.
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Дым сигареты, что взвился над взглядом, столь синим,
И сквозь меня – темень чёрных зрачков смотрит в ночь…
Я поняла, что мы чувства с тобой загасили,
Даже и противоречья не смогут помочь...
Вечер вздохнул, сожаленьем о прошлом отмечен,
Росами зори окутали россыпь травы…
Сердце болит: мы сегодня последнею встречей
Похоронили жар-птицу живую любви…
Жажду до слёз ощутить шелковистый твой волос.
В нежности рук стать бы пеплом – до самого дна…
Противоречьем души мой наполнился колос,
И не моя…не моя…не моя в том вина.
Дым сигаретный развеялся в мареве синем,
Миг этой встречи иссяк и прошёл мимо нас.
Я не жалею, что чувства с тобой погасили:
Был только пробой любви нами прожитый час…
Свидетельство о публикации №117090510039
Спасибо вам Нина и Лана!
С любовью к вам,
я
Ладомир Михайлов 17.09.2017 07:46 Заявить о нарушении
Приятно:))
В личке ответила,
я
Светлана Груздева 17.09.2017 14:18 Заявить о нарушении