Помогите!

     По мотивам- Джон Леннон «HELP!»

Когда я был мальчишкой,
Я дерзок был и смел,
Не знал авторитетов
И делал, что хотел...

С тех пор промчались годы,
И поутихла спесь,
Я мыслю по другому,
А жизнь- сомнений смесь...

Куда идти, не знаю,
В усталости бреду,
Не чувствую поддержку,
Хромая на ходу...

Стыжусь своей я немощи,
Нуждаюсь нынче в вас,
Пора просить о помощи,
Прошу её сейчас!


Рецензии
Как подражание или интерпретация - вполне достойно. Только припев не нашёл отражения.
Что-то подобное и у меня выходило на первых порах, когда перевод трудно было сделать точнее. Сейчас интереснее максимально близко отразить в переводе именно первоначальный смысл при сохранении рифмовки и ритма.

Иван Яков   27.02.2018 21:11     Заявить о нарушении
Иван, благодарю за рецензию! Сам я с английского тексты не переводил, а сделал поэтическое переложение перевода на русский из книги История ансамбля "Битлз"-автор Т. Воробьева. Успехов! Андрей.

Андрей Кулайшин   28.02.2018 15:21   Заявить о нарушении
Понятно, а то ведь ритмически куплеты угадываются, а припева - не нашёл. Творческих удач Вам!

Иван Яков   28.02.2018 16:08   Заявить о нарушении