Мои Мужья My Husbands

Из сборника «Lyrics of a Lowbrow»(1951)

В шестнадцать стала я женой;
За шестьдесят супруг
Дрожал от счастья надо мной,
Спустить боялся с рук.
Как потаскуха, за спиной
Его гуляла я,
И стать богатенькой вдовой
Была мечта моя.

Второй, альфонс, мне мужем стал
Когда была в годах;
Уж как он мне ни изменял!
А жаден, просто страх.
Лаская шёлковую прядь
На дивной голове,
Я не могу не понимать:
Он хочет смерти мне.

Ах, стать бы любящей женой
Тому, кого уж нет;
Казался б дурачком второй
И мне в шестнадцать лет.
Смотрюсь я с этим молодцом
Как мать - хотя жена;
А первый выглядел отцом!
Как всё же жизнь смешна.

Марья Иванова - переводы

***

My Husbands

My first I wed when just sixteen
And he was sixty-five.
He treated me like any queen
The years he was alive.
Oh I betrayed him on the sly,
Like any other bitch,
and how I longed for him to die
And leave me young and rich!

My second is a gigolo
I took when I was old;
That he deceives me well I know,
And hungers for my gold.
When I adore each silken hair
That crowns his handsome head,
I'm everlastingly aware
He wishes I were dead.

How I would love my vieux if he
Today were by my side;
My gig would have been daft for me
When I was first a bride.
But for his mother I can pass,
Although I am his wife;
Like father was my first - alas!
The irony of life.

Robert William Service


Рецензии
ещё один яркий портрет в галерею персонажей, созданных Р. Сервисом,
нет в мире совершенства ;)

Нина Пьянкова   05.09.2017 07:27     Заявить о нарушении
это я о желаниях и возможностях, а перевод замечательный!

Нина Пьянкова   05.09.2017 07:29   Заявить о нарушении
Мне приглянулась героиня: неглупая, ироничная, не склонная к самообману. А перевод один из немногих, сделанных на коленке, как будто Сервис вёл рукой:)

Марья Иванова -Переводы   05.09.2017 18:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.