Недоступный гибрид.. - Эсс Сээ..

Гении, время не теряем, тут никакого кайфа и выгоды - нет..


Очень интересные результаты и выводы, когда наталкиваешься на несоответствия разных языков естественной мелодике живой речи.
Ну, если язык, сперва, долгое время отрабатывался устно для практических нужд, то он будет держать и быстрый и медленный ритм шага и длины реплик и впишется в мелодию явно. Потом придумают для него графические знаки, но и они на листе, как не крути, покажут большую часть вписываний. (Кроме неправильных.) 
Когда же возникает всё задом наперёд, это вызывает удивление. Особенно тем, почему этого никто не видит? Как их убедили, что этот перевёрнутый бред является нормальным ходом вещей?

При подаче с голоса звучит очень интересная последовательность заполнения мелодии. Вроде, всё нормально и интересно?
И тут я наталкиваюсь на любителя переводить иностранные тексты. Упс..
Но об этих позже.  Я ж говорил про синдром иностранного языка? Это эффект ослепляет и оглушает навсегда, если от него не избавиться как-то.
Не могу же я заведомо голословно.. и открываю (да благословит Аллах  Яндекс)
клип этой песни и оригинальный текст с переводом. И меня начинает медленно клинить. Полное несоответствие уже там. Оригинал написан в виде куплета, а с голоса звучит не куплет – отчего и вписывается в мелодию, да ещё и интересно. Но это всё только с голоса. Сам сюжет – полная глупость. Скажем, романизации недалёких гопников. И сами носители языка это понимают, и то же самое делают в клипе, но считают это, почему-то, не личной недалёкостью, а крутизной. Поэтому оригинальный сюжет и клип отбрасываются из рассмотрения, как хлам, который ничего полезного не даст.
Что показывает оригинальный текст.
Формочка написана в виде куплета из достаточно длинных реплик, но попытка прочтения даже не даёт намёк на то, как это подаётся в клипе с голоса. Вообще не даёт. От количества постоянных пауз и спотыканий, естественных там?
Певец же выбирает остановки совсем не куплетные, а в других местах, чтобы совпасть как-то с мелодией. А половину последней строки куплета скороговоркой произносит вместе со следующим купом. Ужас – не то слово.
Написанное не только не передаёт отдельных слов, но и самих реплик передать не в состоянии,  человек должен извернуться и тут же это кроить, чтобы хоть что-то получилось и легло на мелодию.
Если в книге видишь фигу, то из этого фрукта конфетку не сделаешь.
Так и делает это не англичанин, а африканец. То есть, ОН - понимает, что из дерьма дерьмо и выйдет, да? Ему это осознание помещается как-то в голову.
А наши на Стихире занимаются тупым, буквальным техническим переводом. А сюжет-то наивный и тупой юношеский отстой, и уже не вызывает внимания, а написанную реплику избегал негр при пении – и правильно делал!
Вот вам и "синдром иностранного языка". Уж не знаю, от чего там можно так балдеть, до глухоты и отсутствия какого-то анализа результата, если не видишь что в оригинале текст не соответствует произношению для вписывания в мелодию? От сюжета? Любой юноша это напишет с таким же количеством безобразных пауз в строке, где попало и не попало.
И с такой же рифмой, как в оригинале, которая тоже много говорит, как сам сюжет, об уровне – в чём разбирается тот, кто делал звуковую реализацию, а чего не видит. У нас так "рифмуют" реперы – либо аллитерация вместо рифмы, либо полтора случайных звука, либо монотон на глаголице, либо вообще ничего..
Так это полбеды. Но при переносе этого в куплет, и куплет на русском получается сомнительный, по длинам реплик и срабатывании мелочи, как рифма – с одной стороны. И совсем не намекает на то, что было песней в клипе – с другой.
Вопрос, для чего это делалось, повисает в воздухе..

"- А мне нравится так, и я буду.
Да, как угодно!! Я только об одном прошу – уши разуй и глаза раскрой?
Тебе даже в оригинале подсказали, как избежать части скомканной реализации. Используй подсказку и модифицируй в нормальный вид, дальше- не твоя забота. Если кто-то увидит подсказку в графике, то столько версий обычных стихов на русском налепят, что мало не покажется. А если не увидят, то так и будут считать тебя тем, кто ты есть. Наркоман с ромом и синдромом..

Нет,  они безумны не потому, что пробуют, а потому что пробуют вопреки даже очевидным моментам, которые им уже были "подсказаны" там, где им якобы что-то понравилось..

И эта механика от обратного меня, конечно, умиляет в искусственных языках.
Имея наивный и посредственный, мягко говоря, сюжет и откровенную нескладуху в виде куплета – тут же, при подаче с голоса, начинает делаться неправильный гибрид!
А у них другого выхода нет, чтобы вписаться в мелодию?
Этот - вынужденная мера, если сам язык ничего не удерживает самостоятельно и какой то сырой, что ли, и корявый?

В русском же неправильный гибрид делается с точно противоположной целью, для такого же результата. Если и так всё можно вписать и длинами реплик, и скоростью шага, и типами концов, и всё это будет считываться с листа, без подсказки. Это делается только для того, чтобы получить другой результат сведения текста и мелодии на выходе, который прямо "не сработает".

Ау ссак сов это делается потому, что сам текст, якобы стих, вообще не вкладывается ни в один мелодический круг, если его не перекроить с голоса хоть каким-то образом. То есть, это вынужденная мера, чтобы противостоять графическим знакам, которые ничего не выполняют и не поддерживают – ни мелодику, ни живую устную речь.
И при этом вопроса, что было первым, курица или яйцо, у ученых не возникает? А почему они тогда учёные?
Это, каким же тогда надо быть..

Но гибриды – нормальные, интересные, а не полудохлые, у нас применяется редко. А - некому, до этого ж надо ещё додуматься, понять, отработать, потренироваться, целенаправленно на результат? У нас же нет композиторов, а одни аниматоры ширпотреба?  Кто это будет сводить, я что ли или Пушкин?

Ну, допустим я, а зачем мне это надо, за исключением разового интереса?
Для полного результата нужна ж мелодия и подача с голоса под неё, я, что ли, это буду делать? Какая из меня цыганская филармония?

Можно же без труда заметить, что певцы (при наличии нормального голоса!) обычно вообще ни в чём не разбираются. Иначе, как они в каждом тексте подряд смогут, не морщась, петь "кровь-любовь"? А вот приём гибрида они используют при подаче с голоса. Но это - мелкие фрагменты, как некий цимес для украшения,  а не весь текст, от обратного. То есть, что-то щупают вслепую, с попеременным результатом и по полкопейки.

И при этом говорят, что у нас - многотысячелетняя отладка языка? А где тогда результаты, а, бездари? У нашего языка не такая длинная практика развития, учитывая, что посредственности его не двигают вперёд,  а только корректируют и разбивают на упрощенные версии. А европейские языки вообще и до этого не дотягивают. Никак.
Причём, признаков этого перед глазами – море, и видны они не только ученым, которые, вообще-то, в носу ковыряются за денежку..

Они часто даже с огласовкой письменной речи не могут разобраться. А так и остались на уровне средних веков..
Им что, бумаги не хватает или практики? Ручки закончились, компьютеры не подвезли? Бред равный анекдоту. И не смеются над ними только они сами да люди без чувства юмора..

Да, ну их!

Ещё про повтор.
Повтор в прозе или в рифмующихся отрезках – с этим всё понятно и так.
Так, и в других случаях это, всё равно, снижет уровень исполнения.
Хотя, и используется же всё равно?
Для этого его встраивают, как приём прозы. Но он практически равен монотону вместо рифмы, если сравнивать с ней.
Так же повтор используется для наполнения длины реплики, чтобы она состоялась по длине. А это уже работа на узор формочки.
Так что, при любом снижении уровня, он опустится тем меньше, чем в большее количество условий и приёмов завязан этот повтор – и достаточно ярко очевидно, а не конспирологически, у кого-то на уме.

Ошибка в построении фразы тоже может быть приёмом. Если она вписывается в стиль и условия строки,  а при этом ещё и даёт обратную трактовку написанному смыслу повествования.
 
Типа того, вроде?
Удачи..


Рецензии