In Central Park the lovers sit. Перевод
Гуляют вдоль путей холмистых и мечтают:
Каждый думает, что его любовь почти предвечна,
Засим и внутренний эфир души венчает.
Но всё ж, как мы циничны и одновременно мудры,
И в привычке ходим, ступая осторожно.
Ведь и ты под видом глупости, ничтожества муры
сейчас скрываешь своё сердце столь тревожно.
Сдавайся, мы посмеялись вдоволь, и не стоит вновь;
Ты — мой самый милый, глупый друг, быть может, льстец?
О, зачем тебе вести войну? — Твой враг один — любовь,
Чтоб потерять и право битвы, когда придёт конец?
Оригинал.
In Central Park the lovers sit,
On every hilly path they stroll,
Each thinks his love is infinite,
And crowns his soul.
But we are cynical and wise,
We walk a careful foot apart,
You make a little joke that tries
To hide your heart.
Give over, we have laughed enough;
Oh dearest and most foolish friend,
Why do you wage a war with love
To lose your battle in the end?
Сара Тисдейл
Перевод на русский —
Гончаров А.С.
Свидетельство о публикации №117090301381