Ребенок, не умеющий читать
- Так они клавиши с нужными буквами и видят как картинки.
- Дети звуки ассоциируют с картинками, которые для нас буквы.
- Так же воспринимают надписи многие неграмотные и полуграмотные французы, да и англичане-американцы. Заметив этот феномен, некоторые французские лингвисты склонны считать их систему письменных знаков иероглифической. В русском языке связь между литерой и звуком менее опосредована, но для неграмотных малышей и этого достаточно, чтобы усвоить "китайское" восприятие родного письма.
- Впрочем, подозреваю, что и русские неграмотные запоминают назначение вывесок таким же образом.
- Но если говорить о "китайском восприятии", то, ведь, китайские иероглифы не просто картинки-пиктограммы. Каждый иероглиф это система знаков, а в них выделяются "подзнаки" - ключи, лигатуры, графемы, черты и пр. Все это надо выучить и понимать.
- Так для этого надо много учиться, прилагать труд и усилия, а для простых, не продвинутых читателей достаточно запомнить "картинку".
- Получается, что любая письменность иероглифическая?
- Это для кого как.
http://stihi.ru/2017/10/22/3880
Свидетельство о публикации №117090203865