Н. Лилиев, Препоны девственные вроссыпь...
и плачат, плачат в своя сън
цветята на надежди млади,
забравени от бога вън.
Живота ми разсичат мълнии,
и бездни зеят в моя път.
Знам, твойта воля се изпълня,
и мойте детски вери мрат
пред твоя зов, любов зловеща,
любов убила навсегда
утехата на всяка среща,
утехата на всяко да.
О дай ръка и пощади ме,
да не угасна без следа:
аз вярвам в твойто кобно име,
аз вярвам в твоята звезда.
Николай Лилиев
Препоны девственные вроссыпь,
и плачут в старящем огне
надежд былых младые розы,
забыты богом в стороне.
Годину молнии линуют,
зияют бездны на пути.
Зловещей чары не минуя,
мне до конца дано идти,
на зов её надчеловечий,
любви, похерившей навек
утеху да и новой встречи,
любви моей горячий снег.
О дай мне руку и пощады,
да не угасну без следа,
моя казавшаяся ладой
отныне мара навсегда.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №117090210344
Кузьмина Лариса Георгиевна 21.01.2018 18:45 Заявить о нарушении