Максим Танк. Осень

(перевод с белорусского)

Над полями шатался иззубренный месяц.
Ветер дул, расшумелся над Неманом бор.
Осень ветки сгребла, на опушечке леса
Подожгла, чтоб погреться, ночлежный костёр.

Подожгла костерок, притомилась в тумане,
Да коротким был этот под звёздами сон:
Птичий крик беспокойный поднял её рано,
По земле от костра разливался огонь.

Загорелись все гнёзда, и искры пожара
Начала она с птицами, с ветром гасить.
Разнеслось только пламя в болотах и мшарах,
По лесам и полям, по курганам брусник.

По сегодняшний день осень жара не может
Погасить на земле, ходит из края в край,
Заливая дождём по равнинам берёзы
И целуя, целуя рябиновый гай.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →