Фрагменты. Theodor Fontane. T. Фонтанэ
Аusgang
Immer enger, leise, leise
Ziehen sich die Lebenskreise,
schwindet hin,was prahlt und prunkt,
schwindet Hoffen, Hassen, Lieben
und ist nichts in Sicht geblieben
als der letzte dunkle Punkt.
Перевод:
Исход
Круг сжимается неслышно,
Круг, очерченный Всевышним:
Что кичилось и хвалилось,
В прах и тлен преобразилось,
Всё уходит, что любили,
Ненавидели, чем жили:
Ничего уже не видно,
Только тёмное пятно-
Место мрачное в могиле,
Где тебя похоронили
иль недавно, иль давно).
***
Mein Leben
Mein Leben, ein Leben ist es kaum,
ich gehe durch die Strassen
als wie im Traum-
wie Schatten huschen die Menschen
hin,
ich selber ein Schatten dazwischen
bin,
und im Herzen tiefe Muedigkeit,
alles mahnt mich: Es ist Zeit!
Перевод:
Моя жизнь
Живу я или кажется лишь мне,
Иду по улицам как будто бы во сне,
И люди тут, как тени в ясный день,
Я сам меж ними тоже словно тень.
В сердце –усталости
Тяжёлой бремя,
Всё говорит:
И для тебя настало время!
Свидетельство о публикации №117083109184