Старая Луна
Скамейка. Полночь. Я один.
Сквозь тучи потускневшим взглядом
Луна желтеет из глубин.
Луна стара. Ей равнодушны
Живые страсти на Земле.
Луна на небе как послушник,
Чтоб звёзды зажигать во тьме.
Луну поэты воспевали:
Плоть не видна издалека,
Морщины, язвы укрывали,
Как пудра щёки, облака…
Всё манит нас, что так далёко:
Чужие страны, небеса,
Что рядом, не ласкает око,-
Квартира, старая жена…
Полуслепа, Луна не видит
Приметы старости своей,
Полуглуха, она не слышит:
«Фонарь, собака,ночь, ручей…»
31 марта 2015, Баден-Баден
Авторский перевод на немецкий:
Alte Mondsichel
Laterne.Bach. Mein Hund daneben.
Bank. Tiefe Nacht. Ich bin allein…
Wie gelber Fleck , tot ohne Leben
Mondsichel blickt durch Wolken ein.
Die Leidenschaften armer Menschen
Auf der Erde sind ihr fremd,
Sie hat im Himmel ihre Sorgen-
Vom sp;ten Abend bis zum Morgen
Anzuenden, Pflegen vieler Stern*.
Poeten haben sie besungen,
In Ferne sah man sie nicht scharf,
Die Wolken gl;tten Gruben, Runzeln
Wie Puder die Gesichtslandschaft.
Es lockt uns alles was in Ferne:
Die fremden L;nder, Himmelsruh…
Was nah ist, m;gen wir nicht gerne:
Die alte Wohnung oder Frou…
Halb blind bemerkt Mondsichel schwerlich
Ihr hohes Alter beim Sonnenlicht,
Halb taub, was ich leise sage:
«Laterne, Hund … « , sie h;rt es nicht…
8.02.2017, Grado_ Italien
Свидетельство о публикации №117083100302
Бессонницу зовёт в ночи.
Ты спутник - говорит наука.
Поэзия в ответ - молчи...
Мария Лаврук 10.01.2019 15:00 Заявить о нарушении