Великий Змей
Изменяющихся полей
Переменчивые законы.
Трансмутация королей,
Трансформирующая троны.
Словно некий мега-пасьянс,
Мозаичная сверх-картина -
Формирующийся альянс,
Самых сильных ловцов путина.
А меж волн, лазурных зыбей
Мирового Дракона грива?
Коль преследуешь, не робей!
Победить пожелай красиво.
В смелой, яростной, злой игре,
В многоярусной той охоте
Руны на костяной коре
Крикнут взору о немощи плоти
И о том, что не может сталь
Сокрушить те латные плиты,
Где спрессована лет печаль,
Где прозренья в пластины влиты.
Обтекая валы брони,
Визг скрежещущих всех ударов
Наполняет жалобой дни,
Дивно падает в сеть радаров.
По другому врага бори:
Обгоняя Левиафана,
Замани его в зыбь зари,
Затвори пеленой тумана;
Оттесни на огромный риф,
Где ладони штормов умело,
Чешую хоть чуть-чуть да сбив,
Уязвимым сделают тело.
Знай, ловец, что борьба трудна:
Может стать охотник добычей,
А бурлящая глубь без дна
Уж не скрыта плёнкой приличий.
Обольщаться больше нельзя,
Отступать теперь бесполезно.
Зов - светящаяся стезя,
Предстаёт сединою – бездна...
(это моё с прозы; название изменил, т.к. одноимённый фильм вносит двойственность смысла)
ИР = 21/20 = 105% = 100%
Ч/в:
Мошкой падает в сеть радаров.
В тяжкой, яростной, злой игре,
...
Мирового [ли Змея] грива?
{Обольщаться уже нельзя,
Отступать теперь бесполезно...
Мчит "светящаяся стезя.}
Отступать теперь бесполезно...
Пой, "светящаяся стезя.
{Зов - "светящаяся стезя.
Сединою кажется бездна..."}
0. 734.. Великий Змей
Где прозренья в пластины вбиты.
Тяжко падает в сеть радаров.
По другому врага бори,
Где ладони штормов умело
.
Свидетельство о публикации №117083004300
Какие интересные стихи! Метафора на метафоре. И как четко выражен мысль, как много вопросов сразу возникает и как много ассоциаций всплывает. Получила истинное удовольствие, читая.
Будьте здоровы и доброй ночи!
Тамара Шелехова 12.09.2017 01:06 Заявить о нарушении