Две сестры Персефоны. Из Сильвии Плат
Есть девы две: одна
Всё в доме; а другая — вне.
Весь день дуэтом свет и тень
Резвятся между ними.
В своих обшитых тёмным деревом покоях
Решает первая задачи
На вычислительной машине.
Бесстрастным тиканьем себя являет время,
Пока она выводит результаты.
За этим предприятием напрасным
С крысиной смёткою следят её косые очи,
С рождения бледна она, слаба и худосочна.
Лежит вторая, загорела как земля,
И слышит в светлом воздухе шуршанье несомой ветром
Как будто золотой пыльцы. Затихшая
Близ клумбы маков,
Она глядит, как ало шёлковое пламя
Их лепестковой крови
Горит, открытое для солнечных клинков.
На этом алтаре зелёном
Она, свободно став женою солнцу,
Стремительно потомством обрастает.
Возлегши на траве в родительской гордыне,
Она рождает властелина. Став горькою
И жёлтой, как лимон,
Другая, до конца болезненно хранившая невинность,
Несёт в могилу плоть, оставшуюся втуне,
Червём поятая, но так и не жена;
Начертаны над ней такие строки:
Пока цветёте, девы, скупы на любовь не будьте,
Дабы всем тем, что остаётся после вас,
Не стали эти чёрные нагие камни.**
1956
* Персефона в древнегреческой мифологии - единственная дочь верховного божества Зевса и его старшей сестры, богини плодородия Деметры, которую он соблазнил, облекшись змеем. Была похищена повелителем преисподней Аидом, женой которого и стала. Тоскующая Деметра упросила Зевса вернуть дочь, и за нею в царство мертвых был послан Гермес. Аид же, отпуская Персефону, дал ей съесть зёрна граната (гранат - символ супружеской верности), и потому-то она не смогла оставить супруга навсегда. Две трети года Персефона проводит с Деметрой, треть — с Аидом. Так древние греки объясняли смену времён года - осенне-зимнее угасание и весенне-летнее возрождение природы.
** Восьмая строфа опущена в наиболее авторитетном издании стихотворений Сильвии Плат - Collected Poems. Sylvia Plath. Ed. by Ted Hughes. – New York: Harper & Row, Publishers, Inc. – 1981.
* * * * * * * *
Two Sisters of Persephone
by Sylvia Plath
Two girls there are: within the house
One sits; the other, without.
Daylong a duet of shade and light
Plays between these.
In her dark wainscoted room
The first works problems on
A mathematical machine.
Dry ticks mark time
As she calculates each sum.
At this barren enterprise
Rat-shrewd go her squint eyes,
Root-pale her meager frame.
Bronzed as earth, the second lies,
Hearing ticks blown gold
Like pollen on bright air. Lulled
Near a bed of poppies,
She sees how their red silk flare
Of petaled blood
Burns open to the sun's blade.
On that green altar
Freely become sun's bride, the latter
Grows quick with seed.
Grass-couched in her labor's pride,
She bears a king. Turned bitter
And sallow as any lemon,
The other, wry virgin to the last,
Goes graveward with flesh laid waste,
Worm-husbanded, yet no woman;
Inscribed above her head, these lines:
While flowering, ladies, scant love not
Lest all your fruit
Be but this black outcrop of stones.
1956
Свидетельство о публикации №117083002555
пытаясь раскрыть тайну, даровано ли было Персефоне счастье материнства, только что наткнулась на прелюбопытную статью на прозе.ру.
спасибо, образ Коры из моих любимейших...
http://www.proza.ru/2015/02/10/1624
Олись Лапковский 31.08.2017 15:35 Заявить о нарушении
Мне казалось, что миф о том, как Зевс, преследуя свою сестру Деметру, которая, ища спасения, оборотилась змеей, сам тоже превратился в змея и овладел ею, известен достаточно широко. Зевс вообще был большой дока по части превращений и соблазнений. В облике змея он соблазнил не только Деметру, но впоследствии и свою дочь Персефону, в облике быка и птицы — Европу, в облике быка — Ио, в облике орла — Ганимеда, в облике лебедя — Немесиду (ставшую гусыней) или Леду, в облике перепела — Лето, в облике муравья — Евримедусу, в облике голубя — Фтию, в огненном обличии — Эгину, в виде золотого дождя —Данаю, в облике сатира — Антиопу, в облике пастуха — Мнемосину, в облике жеребца — Дию.
А о детях Персефоны известно вот что.
От Аида у нее детей не было. Во всяком случае, сохранившиеся источники о том молчат. От Зевса она родила сына, им был Сабасий, рогатое божество мистерий (также называемый Загрей). Цицерон писал о дочери Зевса и Персефоны, которую он называет “Артемида первая”, поскольку она была рождена еще до появления другой Артемиды, прижитой Зевсом от богини Лето. Дочери Зевса и Персефоны Мелиное посвящен дошедший до нас орфический гимн.
Благодарю за ссылку на понравившуюся Вам статью, загляну на досуге.
Надия Зак 31.08.2017 16:59 Заявить о нарушении
То, что читала на Стихире раньше, с трудом дочитывала до конца. Не достаточно захватывало, чтобы читать её больше или самостоятельно в оригинале...
Впрочем, и сейчас не буду. Может, из-за трагического ореола всей её жизни и смерти...
Олись Лапковский 31.08.2017 17:52 Заявить о нарушении
Ну, не знаю... Если вспомнить весь мартиролог литераторов-самоубийц с громкими именами (а среди них более сорока (!) одних только русских) - то кого же тогда читать?..
Надия Зак 10.09.2017 09:16 Заявить о нарушении