Твоеi ласки шалена злива... Вера Бондаренко-4

http://www.stihi.ru/2017/08/26/10302


Оригінал:


Твоєї ласки шалена злива - і я щаслива.
І руки весла до щастя несли - на хвилях з милим.
Крилата доля в обіймах  хата  - і теплі стіни
Промінням сонця іскряться очі - ми все зуміли.
Кохання ранки і дні і ночі - пророчать долю.
Зітхання твого розквітлий сонях - то вже без болю.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Под ласк твоих безуде'ржный ливень  – с тобой, счастливым!
И руки-вёсла приблизят к счастью – на волнах с милым…
Судьба крылата, в объятьях хата – от них теплее.
Лучами солнца искрятся очи – мы всё сумеем!
Любви приметы все ночи полнят – пророчат долю.
И от дыханья расцвёл подсолнух – уже без боли…


Рецензии
У Веры прихрамывала мелодия стиха, а ты выровняла...
А перевод чудный!
Спасибо, Свет Лана!
я

Ладомир Михайлов   30.08.2017 06:42     Заявить о нарушении
СпасиБо, Ладушка.
(мы с Верой это согласовали - ДО того..))
Сообщение твоё получила, парой слов пока ответила...
До связи!
я

Светлана Груздева   30.08.2017 12:11   Заявить о нарушении