Из Роберта Геррика. H-1036. Его желание
Того, кто стоек, дайте мне -
Чей дух не сникнет и в огне,
Кто смеет петь, когда вот-вот
Падёт качающийся свод,
И чья и на руинах мира
Звучать не перестанет лира.
1036. His desire
Give me a man that is not dull,
When all the world with rifts is full:
But unamaz'd dares clearely sing,
When as the roof's a tottering:
And, though it falls, continues still
Tickling the Citterne with his quill.
Свидетельство о публикации №117082806236
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 28.08.2017 16:32 Заявить о нарушении
Не сникнет – буд. время, кот. здесь лучше было бы, наверное («Чей дух не сникнет и в огне» - правда, в этом вар. «мир» исчезает, а он есть у Геррика), но тогда и 3 строку надо менять (там наст. время), что вряд ли получится. В посл. строке буд. время оправдано, здесь как бы две ситуации – до «руин» и после.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 28.08.2017 21:00 Заявить о нарушении
Было (2-я):
Чей дух не сник, пусть мир в огне,
Юрий Ерусалимский 03.10.2020 15:13 Заявить о нарушении