Ожидание

Thavet Atlas/Тавет Атлас
Перевод с эстонского Надежды Катаевой-Валк

Если бы можно было измерить мои чувства
определить величину их физической  массы
в килограммах
или
наверняка в тоннах
а может быть в мегаметрах
Вам удалось бы определить
разве не было б это прекрасно

Но не поддаются замерам чувства трёх сотен метров
об этом не может быть речи…

Я - башня Эйфеля вам   для того  чтоб смотреть

Но я также томлюсь
сверху вниз
и если уж  честно
томлюсь о другой верхотуре  рядом с собою

о секунде из вечности
уже столетие
нахожусь в ожидании

1987


Рецензии
Надя - пришла с Вашего выступления сегодняшнего и решила Вас почитать.

Башня - как живая прошла через перевод! Мне оч. понравилось, как она стоит и мечтает о верхотуре...

Спасибо большое за Ваш рассказ сегодня - и за книгу. Щас ее почитала и полистала картины, вернее, - всмотрелась. Особенно понравились раздел "Цветы" и "Тарту". Вы славно потрудились! Вывели "в свет" этого художника. Спасибо!

Мне захотелось Вам тоже что-нибудь подарить: я недавно сделала макет книжки из своих "нетленок" за последние года два - свои стишки немудреные вместе со своими снимками (почти все - мои собственные, снятые у дома в Москве и на даче, в основном). Бумажного варианта у меня нет. Перешлю Вам в подарок по е-мейлу. (А сейчас составляю еще макет один из переводов, с англ. и исп., плюс исп. проза, немного).

Вам желаю дальнейших успехов на всех нивах!

Лена.

Елена Багдаева 1   29.03.2019 01:22     Заявить о нарушении
Лена, спасибо за все - за посещение мероприятия (привет подруге!), за ваши стихи и ваши переводы, за нашу дружбу, за добрые пожелания.

Надежда Катаева-Валк   12.05.2019 12:15   Заявить о нарушении
Вам тоже - спасибо!

И поздравляю Вас с недавними прошедшими праздниками, и вообще - с Весной!

Елена Багдаева 1   12.05.2019 21:54   Заявить о нарушении