Если сотрёшь макияж с лица... Весела Димова

Если сотрёшь макияж с лица
и встанешь перед зеркалом,
то, что увидишь,
тебе не понравится;
то, что увидишь,
не улыбнётся;
то, что увидишь -
печальная истина...

Если сотрёшь макияж с души
и встанешь перед зеркалом,
то, что увидишь,
возможно, тебе понравится;
то, что увидишь,
наверняка, улыбнётся;
то, что увидишь -
светлая истина...

*

Ако изтриеш грима от лицето си
и застанеш пред огледалото,
онова, което ще видиш,
няма да ти хареса;
онова, което ще видиш,
няма да се усмихва;
онова, което ще видиш,
е тъжната истина...

Ако изтриеш грима от душата си
и застанеш пред огледалото,
онова, което ще видиш,
може би ще ти хареса;
онова, което ще видиш,
сигурно ще се усмихва;
онова, което ще видиш,
е светлата истина...

Перевод с болгарского:
Дмитрий Волжанин


Рецензии
И стихи Веселы Димовой, и Ваши переводы– как одно целое.
На каждое стихотворение откликается душа.
Иногда просто напирает поделиться прочитанным и я ставлю некоторые стихи на своей страничке в ФБ, со ссылкой на эту Вашу страницу. Вы же не против? Или...нельзя?..
Мои друзья и близкие - разноязычны и не все из них билингвы, поэтому хорошие переводы для меня, как воздух: они объединяют между собой всех, кого люблю. Ваши для меня - именно такой воздух.
Огромное Вам спасибо, Дмитрий!

Людмила Станева Переводы   06.05.2020 18:29     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Людмила! Пожалуй, лучше не скажешь.

Конечно, я не против. Для того всё и делается, чтобы люди читали.

Ещё раз спасибо!

Дмитрий Волжанин   06.05.2020 18:05   Заявить о нарушении
Дмитрий, извините, пожалуйста, за ошибку – исправила ее и получился разнобой во времени(

Людмила Станева Переводы   06.05.2020 18:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.