Перевод
Мраморное, холодит.
Точность в чужих переводах,
Словно тот холод, претит.
Ветреность импровизаций,
Непредсказуемый миг.
Такой, что вдруг будет казаться,
Что счастье твоё среди книг.
Пусть бессюжетно-несвязно,
Словно в ночи силуэт,
Следует так неотвязно
За кем-то незримым поэт.
И ловит тревожные капли,
И прячет восторги в пути,
Которые с утренних яблонь
Собрать удалось.Не грусти,
Мы спрячем в волшебные соты
Медовую прелесть строки.
Но только c любви перевода
Не знают мои языки.
Свидетельство о публикации №117082403957
Хорошо, что любовь не переводится в другие плоскости,
у неё свой язык)
Спасибо, Танечка, легкое, неуловимие ощущение
от стиха, как аромат духов..
Юль Тольна 24.08.2017 17:39 Заявить о нарушении
Пусть язык любви будет понятен всем!
С благодарностью,
Татьяна Шмитц 24.08.2017 18:45 Заявить о нарушении