Я долго ждал...

Я долго ждал. Награда за терпение-
Усталый равнодушный взгляд.
Прости, ты опоздал. Не мучайся сомннием,
Оставь воспоминаний сладкий яд!

Забудь те дни! Их было так немного,
Подаренных нам Богом иль судьбой…
Когда б ты знал, какой длины дорога,
То  вряд ли бы пошёл сейчас со мной.

Всё в прошлое ушло, в песок забвенья;
Кто знает, где забьёт источник вновь,
Чтоб жажду утолить, хотя бы на мгновенье,
И помянуть прошедшую любовь…

Мы пленники судьбы.Куда идём, не знаем,
Неведомо, что ищем, где найдём,
Случайно любим, а затем страдаем;
Не знаем и себя, зачем живём…

Не жди меня! Ступай своей дорогой!
И я одна пойду своей тропой…
Для счастия вдвоём нам нужно очень много,
Для счастья моего – довольно быть одной.

               23 августа 2000 г. пос. Осташково Московской области


Авторский перевод на немецкий:

Ich habe Sie geliebt.Wofuer? Wer weiss es?
Was wissen wir davon, was kommt,
wenn sich zwei fremden Seelen treffen
und Liebeswort dem Mund entkommt?

Die Kunst,die Wuensche, meine Tr;ume
haben gemalt Ihr Bild im Herz…
Im Winter schlafen Liebesknospen
und brechen aus in dem Lenz.

 Was in der Brust unmerklich glomm
schlug pl;tzlich hoch als  helle Flamme,
kurz war die Liebe- wild und fromm,
es lohnt sich nicht darum zu jammern…

In die Vergessenheit getrieben,
die uns erwartet nach dem Tod,
gesegnet seien Liebestriebe-
Sternschuppen, die uns sendet Gott!


Рецензии