Я дал обет

Я дал обет – впредь с Вами не встречаться,
Слов, потерявших смысл, не говорить;
Как раньше мог я Вами восхищаться,
Так ныне я хочу Вас позабыть.

Всё позабыть: и радости, и муки,
Тревожный трепет вспугнутых ресниц,
Когда сплелись в объятья наши руки,
Едва не перейдя дозволенных границ…

Падучею звездою оказались встречи,
Мир снова погрузился в темноту,-
Мы не осмелились судьбе перечить
И предали любовь , и предали мечту.

Зачем же бередить воспоминанье,
Оно осталось на мою беду;
Я дал обет – хранить навек молчанье,
Но как забыть падучую звезду?

               Апрель 2000 г. пос. Осташково Московской области


Авторский перевод на немецкий:

Ich hab geschworen Sie zu verlassen,
zu sparen hohle Worte ueber Lieb,
ich liess mich frueher durch die Liebe fassen,
so will ich jetzt beherrschen Liebestrieb.

Ich will vergessen alles:
                Glueck und Leidensschritte,
            und Wimperflackern bei dem ersten Kuss…
Beinahe h;tten wir die Grenze ueberschritten,
die zwischen « duerfen – k;nnen»  liegen muss.

Wie Stern, der aufgluehend fiel, war unsere Begegnung,
dann brach das Dunkel wieder ein,
wir fuegten uns dem Schicksal
und verrieten Liebe, verrieten Tr;ume-
                feig, gemein…

Lass nicht in einer Wunde wuehlen-
                Erinnerungen tuen weh…
Ich habe mir gelobt in Schweigen mich zu huellen,
wie kann ich aber doch vergessen
vergluehten Stern, der schweigend fiel in See?


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →