Сказка-небылица о красивых птицах - 76
В расстроенных чувствах, с поникшей головою - сам не свой отверженный ромео плачет; слезами увлажняются ресницы.
Будучи пленником собственных иллюзий, граф в упор не видел очевидное, не замечал лежащей на поверхности разгадки
Равнодушия иль безразличия царевны к ухаживаниям поклонников и тайных воздыхателей, пленённых красотой юницы.
Любовь к царевне перевернула душу сердцееда и на скаку стреножила прыткую страсть - сексуального характера повадки.
Как гром среди ясного неба - шокирующая милорда новость, раскрывшая оному глаза на реальный расклад событийности.
На удачный исход авантюры напрасно-тщетно уповал альфа-самец, привыкший одерживать победы в поединке сражения.
У отверженного графа нет ни малейшего шанса рассчитывать на взаимность леды. Оный у Её Высочества не в милости.
Поруганная честь невинно пострадавшей девицы на выданье бунтует супротив несправедливости общественного мнения,
Не верящего на слово девице, застигнутой при компрометирующих обстоятельствах, не нуждающихся в особых каментах.
Не взирая на статут и лица, падшим ледам, клеймённым позором, суровые вердикты выносит строгий общественный суд.
Как объяснить присутствие пылкого приапа в святая святых незамужней леды-Её Светлейшего Высочества апартаментах?
Высоконравственное общество величественных птиц,славящихся верностью в супружестве,большим грехом считает блуд.
Откровеньями царевны шокированный граф чёрной завистью завидует счастливому избраннику неотразимой чаровницы.
Похоть казановы, переросшая в любовь, не совершит насилие над слабым полом - не преступит запретную черту закона.
В содеянном злодействе раскаявшийся граф спасает обесчещенную репутацию невинно пострадавшего агнца - юницы,
Извещая общество о том, что у царевны имеется жених, с коим она обвенчается в период предстоящего брачного сезона.
Общество, естественно,оного считает женихом и будущим супругом царевны, ибо у всех на слуху скандальный прецедент.
На месте царевны оказаться не прочь всякая леди на выданье, кою вполне устроит неотразимый презентабельный супруг,
Смотрящий на всех с высокомерием под стать надменности, коей преисполнен на роль законного супруга претендент.
Дьявольским шармом сердца юниц пленяет с горячим темпераментом бой-френд, вызывающий зависть фрейлин и подруг.
Леда не противоречит домыслам сложившегося мнения по поводу её замужества за графом, снискавшего лавры ловеласа.
Разубеждать кого-либо в неправоте суждений не собирается царевна,скрывающая тайну за семью замками сокровенности.
Недолго быть в неведении собратьям птичьей стаи; всё тайное явным становится, терпеливо дожидаясь сужденного часа.
Сохранив возвышенное чувство к мавру-цесаревичу, Её Светлейшее Высочество надеется на нерушимость его верности.
Оба фигуранта скандальной love story на публике предельно вежливы друг с другом в силу личностных соображений,
Заинтересованных скрывать истинное положение вещей, держа в неведении сородичей многочисленной пернатой братии.
Главные герои разразившегося скандала считают за лучшее не разубеждать соплеменников в неправоте своих суждений.
Лишь одному Богу известно, коим образом распространяются слухи в птичьей стае - в кругах титулованной аристократии.
Свидетельство о публикации №117082307701