Я оставлю в этом мире...
Прах в могиле под крестом,
Виршей, посвящённых Лире
Неотточенным пером
И туман воспоминаний
Тех, кто рядом шёл иль вслед,
В день поминок, в час признаний
Кто-то скажет, был поэт.
Графоман иль стихотворец –
Каждый судит по себе:
Если свят, то чудотворец,
Если грешен, то ,как все.
Мир души, чуть приоткрытый
В строчках промелькнувших лет,
Канет в Лету, как забытый
Незаконченный сонет.
Светят в небе звёзды-свечи,
Словно в храме в час ночной,
И нисходит тихо вечность
На короткий путь земной.
Улыбнись, ведь жизнь – плутовка,
Чтоб на грех нас навести;
Смерть же – только остановка
На неведомом пути.
26-29 декабря 2007 г. Москва
Автроский перевод на немецкий:
Was von mir bleibt, sind die Knochen
In der Erde unterm Kreuz
Und Gedichte, leichtes Pochen
An die Musentuer mit Feder
Aus schlecht geschnittem Holz.
An dem Tag der Totenfeier
Mag mein Tun gepriesen sein,
jemand sagt, er w;r ein Dichter
und erhebt sein Glas mit Wein…
Reimerling oder ein Dichter,
jeder hat sein eignes Mass,
Heiliger bewirkt ein Wunder,
Suendiger, der beisst ins Gras.
Die geheime Welt der Seele,
die man in den Versen ahnt
wird im Fluss der Zeit versinken,
so versinkt im Meer ein Kahn.
Sterne leuchten mild im Himmel-
Gottes Kerzen in der Nacht,
ewig leben hofft man immer,*
der zu kurz zu leben hat.
Sei nicht traurig! Das Leben
Schenkt uns Liebe, Suendentat…
Tod ist eine Haltestelle,
wo man ruht und weiter trabt.
----
*Ewigkeit kommt leis herunter,
Wo man kurz zu leben hat…
3.Februar 2017. Grado
Свидетельство о публикации №117082207159