Я на старости лет...
Стал и глуп и смешон,
В свою юность пытаясь
Вернуться стихами.
Я в глазах молодых-
Седовласый пижон,
А в глазах пожилых-
Недоумок в пижаме…
Для кого же стихи?
Этот сладкий дурман,
Может, кто-то прочтёт,
Может, кто-то запишет;
Заклинанья твержу,
Словно старый шаман,
В бубен совести бью,
Может, кто-то услышит.
Сколько сказано слов!
Мир, по-прежнему глух,
И спиваются с горя
Поэты-пророки;
Измельчал человек,
Оскудел его дух,
Всё смешалось:
И храм , и пороки.
Лишь порою любовь,
Словно дальний маяк,
На мгновенье надеждою встанет,
Но над старой кормой
Ветер жизни иссяк,
И посудина вряд ли
До счастья дотянет …
И пишу вот стихи,
Утешение сердца,
Растеряв по пути
Веру в добрых богов.
Мир давно стал чужим,
И мне некуда деться,
Как уйти в мир придуманных слов.
11 июля -10 сентября 2000г,Москва
Авторский перевод на немецкий:
Ich bin dumm, alter Narr,
l;cherlich ;ber die Massen
weil ich jung bleiben will
im Gedicht.das ich fasse.
Wer ist jung und mag Rock
Findet mich alt und komisch,
fuer die Herren wie ich
was ich schreib“ scheint unlogisch*
......
*Variante
Ich ward dumm, alter Narr,
l;cherlich, nicht zu fassen,
weil in meinem Gedicht
meinen Lenz will ich lassen.
Jungem Volk bin ich Geck,
fuer die Herren - sehr komisch:
was ich dichte , sei falsch,
fuer den Dichter- unlogisch…
Wem sind Worte gewidmet,
die als Verse erscheinen,
dieser Tollkirschentrank
fuer den Leser gemacht?
Wie Schaman schlag ich Trommel
und beschw;re die Geister
an Gewissen zu ruetteln
bis man endlich erwacht.
Mensch bleibt taub ,und schl;ft
das Gewissen der Welt,
und versaufen Dichter
Geld, Begabung und Leber…
Kleingeworden ist Mensch,
Seele hat keinen Wert,
alles geht durcheinander:
Kirche,Suenden im Leben…
Nur die Liebe allein
wie ein ferner Leuchtturm
kommt als Hoffnung zurueck
in verlassene Jahre,
doch mein Schiff ist gebrechlich
widersteht keinem Sturm,
und das Fahren zum Glueck
ist gef;hrlich.
Deshalb schreib ich Gedichte,
suesser Trost fuer das Herz,
unterwegs hab ich Glauben
an G;tter verloren.
Fremdgeworden ist Welt
Und ich such meinen Lenz
In den Versen:
hier bin ich geborgen.
Свидетельство о публикации №117082207055