Пей меня очами
Пей меня очами, пей
Грёзы милых снов.
Поцелуй - вина пьяней,
Ни к чему вино.
Жажда сушит губы мне,
Поцелуя жду,
Лишь в глазах твоих, на дне,
Влагу я найду.
Я дарю тебе цветы,
Что тебя бледней.
Те цветы увянут, ты -
Выше власти дней!
Шёпот сводит твой с ума,
Будит в сердце вихрь…
Пью волшебный аромат
Слов и губ твоих.
Сесил Кинг. Перевод с английского
г. Донецк
1970 г.
Дополняю от себя:
Что бы ни было со мной,
Где бы ни был я,
Я ношу тебя с собой,
Ты - моя Семь Я.
Дальше - что? - Любовь и Жизнь -
Для Тебя, с Тобой,
Я Люблю, и Ты - держись,
Обретёшь Любовь!
Дар Судьбы неотвратим,
Ты - от Бога Дар,
Мы с Тобою Жизнь творим,
Я - Твой государь.
Но, не властвующий, Нет! -
Щит Твой и Слуга,
Персональный, Твой поэт,
Мой поклон - Богам!
16.03.23
Свидетельство о публикации №117082204422