Это было давно... - перевод Л. Хьюза

Это было давно, очень давно.
Я почти забыл свою мечту.
Но она была здесь -
Передо мной,
Яркая как солнце -
Моя мечта.
А потом выросла стена -
Она росла медленно,
Медленно,
Между мной и моей мечтой.
Росла до тех пор, пока она не достигла неба -
Эта стена.
Тень.
Я - темнею.
Я - погружаюсь в темноту.

И нет больше никакого света моей мечты
передо мной,
Надо мной.
Только мощная стена.
Только тень.
Мои руки!
Мои черные руки!
Пройдите сквозь стену!
Найдите мою мечту!
Помогите мне расшатать этот мрак,
Распластать эту ночь,
Разбить эту тень
В тысячу маленьких солнц,
В тысячу воплощений струящейся мечты
Как солнце!
----
It was a long time ago.
I have almost forgotten my dream.
But it was there then,
In front of me,
Bright like a sun —
My dream.
And then the wall rose,
Rose slowly,
Slowly,
Between me and my dream.
Rose until it touched the sky —
The wall.
Shadow.
I am black.
I lie down in the shadow.

No longer the light of my dream before me,
Above me.
Only the thick wall.
Only the shadow.
My hands!
My dark hands!
Break through the wall!
Find my dream!
Help me to shatter this darkness,
To smash this night,
To break this shadow
Into a thousand lights of sun,
Into a thousand whirling dreams
Of sun!
Langston Hughes


Рецензии