Iван Вазов. Сiяйте, тихi небеса
Сіяйте, тихі небеса
Сіяйте, тихі небеса,
і ти, уранішнє світило —
хай в кожній крапельці роса
обличчя відзеркалить миле!
Ти ж, сонце, сяючи, щоразу
над світом розуму гори
і всяку совість озори,
дай до добра дороговкази!
(переклад з болгарської — Любов Цай)
***
Оригинал:
Иван Вазов
Светете, тихи небеса,
гори ти, утринно светило —
във всяка капчица роса
да блесне вашто лице мило!
И ти, светилник на светото,
на разума, и ти гори
и всяка съвест озари,
открий и пътя към доброто!
Свидетельство о публикации №117082102889