Вначале было Слово

Вначале было Слово,
Это – ложь:
Как нет конца,
Так не было начала,
А мир земной на хаос был похож,
Когда Вселенная его на свет рожала.

Слова придут потом,
Их выдумают люди,
Чтоб обозначить след свой
на Земле,
Который шёл из мрака серых буден
И, может, затеряется во мгле…

В словах-осколках
Раздробился мир,
Мир был когда-то цельным и лучистым,
Как мрамор,
Что в прохладе гор таил
Для рук ваятеля богини облик чистый.

В словах не только исказился мир,
Они преградой стали между нами:
Мы братьями пришли на званный пир,
А разошлись- чужими племенами…

Слова и мир. И люди между ними:
Посланцы Космоса? Создания богов?
Иль слуги дьявола под масками земными
В стране потомков крепостных рабов?..

Живём и умираем в мире слов,,
А то, что создано
Природой или Богом,
Всё далее уходит в область снов,
Как детство за родительским порогом.
                12 апреля 2003 г., Москва

Авторский перевод на немецкий:

Am Anfang war das Wort

Am Anfang war das Wort,-
Das ist nich wahr-
Ein Wort hat keinen Anfang und ken Ende,
die Erde, als das Weltall sie gabar,
glich einem Chaos, formlos ohne B;nde.

Die W;rter kamen sp;ter in die Welt,
um Leidensweg der Menschen zu markieren,
der Weg aber war nicht der Muehe wert-
die Spur kann sich in Finsternis verlieren.

In W;rterscherben fehlt ein Wahres Bild
von der Natur,die ehe  ein Ganzes war
wie Marmor, der zum Wunder wird
durch Meisrerhand, wenn sie die G;ttin schaft.

Die W;rter t;uschen vor reales Bild,
noch mehr, sie stehen zwischen uns
wie eine Wand bis heute…
Zum Fest des Lebens kamen wir
wie Brueder mild,
das Fest verliessen wir getrennt
wie fremde Leute.

Die Worte und die Welt, dazwischen Leute,
wer sind wir? Kosmosboten,
Sch;pfungen von Gott
Oder nur Sklaven b;sen Teufels
In Menschenmaske- hier und dort?

Das Spinnennety von W;rtern hat jetzt Macht,
was aber Gott oder Natur erschaffen haben
verbl;sst
und kommt wie Traum in der Nacht,
wie liebe Mutter als wir Kinder waren…


Рецензии