Сара Тисдейл. Юноша и пилигрим

Мой серый странник пилигрим
Идешь издалека
Скажи земля где нет любви
На берегу каких морей
Как далека она?

И тяжек мне мой идеал
Давно бы я сбежал
Но где корабль такой мне взять
Уплыть за океан

"Я знаю порт где нет любви
И твой корабль - здесь
Свой меч под сердце погрузи
Чтоб землю ту обресть"

Вар 2
Я знаю порт где нет любви
И твой корабль - в пути
Под сердце меч свой погрузи
Чтоб землю обрести.
( покой чтоб обрести)

***
Gray pilgrim, you have journeyed far, 
I pray you tell to me 
Is there a land where Love is not, 
By shore of any sea? 

For I am weary of the god, 
And I would flee from him 
Tho' I must take a ship and go 
Beyond the ocean's rim. 

«I know a port where Love is not, 
The ship is in your hand, 
Then plunge your sword within your breast 
And you will reach the land».
~


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.