Мы от рождения греховны...

Мы от рождения греховны,
А к старости -  ещё грешней.
И пастырь наш, Отец духовный,
Устал от мерзости детей…*

И остаёшься в одиночестве
С нечистой совестью своей,
Чужие не страшат пророчества,
Суд над собой всего страшней.

*Вариант строки
Всё терпит мерзости детей…
               
            декабрь 1998 г., Москва

Авторский перевод на немецкий:

Wir sind von   Geburt schon suendig_ 
Mit  Alter noch mehr Suenden haben,
und Vater unser ward muede
zu sehen,
was seine Sch;pfer machen…

Du bist am Ende   allein;
Gewissen - befleckt durch   Unaten,
wie auch Meinung anderer kann sein,
richte dich selbst ohne Gnade!
               

                9.02.2017, Grado


Рецензии