Мы от рождения греховны...
А к старости - ещё грешней.
И пастырь наш, Отец духовный,
Устал от мерзости детей…*
И остаёшься в одиночестве
С нечистой совестью своей,
Чужие не страшат пророчества,
Суд над собой всего страшней.
*Вариант строки
Всё терпит мерзости детей…
декабрь 1998 г., Москва
Авторский перевод на немецкий:
Wir sind von Geburt schon suendig_
Mit Alter noch mehr Suenden haben,
und Vater unser ward muede
zu sehen,
was seine Sch;pfer machen…
Du bist am Ende allein;
Gewissen - befleckt durch Unaten,
wie auch Meinung anderer kann sein,
richte dich selbst ohne Gnade!
9.02.2017, Grado
Свидетельство о публикации №117081906928