Cтеп Донецький

(Мій переклад мого одноіменного вірша з російської мови)

Ах, Донецький мій степ, ковелиним де хвилям привілля,
Та без меж золотисто осяяних нив.
Рік розливи, озерна дзеркалість - в них лілій сузір'я,
Терікони стоять голови не схилив.

Нерухомі, величні, притислі плечима - що гори.
Мовчазні та круті, мов річок береги.
Наче вийшов вже в округ загін знов козачий в дозори,
Захищати Вітчизну від зла, ворогів.

Велетенська, вражаюча постать нападникам каже:
- П'ядь землі захопити - на вдачу не ждіть,
І в степу ворогів неминуча загибель чекає,
Зірка ж волі бо сяє в країні завжди!


   


Рецензии
Замечательное произведение о великой Донецкой степи, Валечка! С уважением и теплотой души, Ольга

Ольга Солодина 2   13.07.2019 17:56     Заявить о нарушении
Олечка, спасибо, дорогая! Рада, что стихотворение Тебе понравилось!

С теплом

Валентина Щиголева   16.07.2019 16:35   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.