Менуэт Моцарта С. Тисдейл, пер. с англ

      По комнате в вуали темноты
         Поплыли звуки мелодичной скрипки,
         Сплетались в паутину зыбко,
      Мерцали, как из золота цветы.

      Я видела - из музыки сияние рождалось,
          Но стоило смычку остановиться.
          Как золотая паутина разрывалась,
      Чтобы во тьму ночную погрузиться.

           A Minuet of Mozart's
                S. Teasdale
      Across the dimly lighted room
          The violin drew wefts of sound;
          Airily they wove and wound
      And glimmered gold against the gloom.

      I watched the music turn to light,
          But at the pausing of the bow,
          The web was broken, and the glow
      Was drowned within the wave of night.
               


Рецензии