Людмила Юферова. Утреннее

Перевод с украинского языка Инессы Соколовой

УТРЕННЕЕ

Еще в росе стоит трава,
Моя избушка спит спокойно,
А капля жабьего «ква-ква»
Спугнула раннее безмолвье.

Внезапный ветер от гаёв
Подбросил солнышко на взгорье.
И облака луч проколол,
Как спица мой клубок ангоры.

Птенец из листиков-горстей
Росу испил, доволен малый.
На день он смотрит без затей
Сквозь пальцы-ветки с птичкой-мамой.

Спасибо говорю за «ква»
Лягушке, птахам шлю приветы!
Шлю солнцу добрые слова
И радуюсь теплу и лету.
---

Оригинал

Автор: Людмила Юферова, Украина

РАНКОВЕ

Ще снить розніжена трава,
Моя хатинка стиха дише,
Та крапля жаб’ячого «ква»
Сполохала ранкову тишу.

Раптовий вітер з-за дібров
Підкинув кулю сонця вгору –
І промінь хмару розпоров,
Як шпиця мій клубок ангори.

Мале пташа з листочків-жмень
Спива росу батькам на втіху
І дивиться у білий день
Крізь пальці кручені горіха.

О, жабко, дякую за «ква»!
Пташки, ловіть мої привіти!
Фіранки сонце відкрива –
Так сонячно в цю мить радіти!

http://www.stihi.ru/2017/08/16/9970

---


Рецензии
Какая красота летом. Столько птиц, радостное лягушачье ква... Всё уходит...

Надежда Абалмасова   24.08.2017 07:25     Заявить о нарушении
Да, уходит. Уже прохладней. И снова у нас дождь. Спасибо!

Соколова Инесса   24.08.2017 07:40   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.