Ты Богом должен стать. Из Ангелуса Силезиуса

Дабы постичь, кто я в истоке и в итоге,
Я Бога обрету в себе, себя же в Боге;
Вдруг словом окажусь я в Слове, хоть я плох;
Я в мнимом буду мним, а в Боге буду Бог.

(С немецкого)


Рецензии
Большое Вам спасибо за великий труд переводчика. Не зная иностранного языка, читателю приходится доверять посреднику, его знанию, его чутью, его чувству и вкусу, наконец, его убеждённости в правоте сказанного. Но, честно говоря, в наши дни "опасно говорить о Боге". А порой, прочитав такую как здесь мысль средневекового христианина, придумываешь ответ:
"Так Инквизитор говорит
Отважному Герою:
- Коль Вы хотите быть как Бог,
Пожалуйте... на Крест".
Г.М.

Глеб Маринов Тегма   25.08.2017 22:03     Заявить о нарушении
К сожалению бывает так, как Вы пишете. Но к Ангелусу Силезиусу это вряд ли относится, хотя он и был католик. Доверять я Вам советую не переводчику, а стиху. Если стих Вам что-нибудь говорит, то он точен, если это перевод. Неточные переводы обычно не очень хороши по стиху, т.к. откуда тогда стиху взяться?

Владимир Микушевич   25.08.2017 22:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.